生活的節(jié)奏越來越快,

人們的耐心像鞋底一樣越磨越薄。

遙控器在觀眾的手里,

鼠標在網民的手里,

只要他們覺得沒意思,

秒秒鐘就會換到別的節(jié)目、別的網頁。


你想練就這種一劍封喉的文字秒殺術嗎?


The Art of Writing Little

出招一定要快。

要學會用詞凝練、不蔓不枝。

像寫電報一樣字斟句酌,

像剃刀刮胡子一樣干凈利落。

新聞界在斟酌標題的時候有個KISS法則:

Keep it Simple and Stupid

(簡單而愚蠢,編者譯)。

所謂stupid,

其實就是要帶點噱頭,

能吸引眼球。


出招一定要奇。

要學會陳言務去,自出機杼。

我很喜歡的一個廣告語是一家教育機構的。

他們的廣告是:

Feeding Curiosity Daily

(每天,滿足你的好奇心,編者譯)。

你如果在廣告里直接用“教育”,

這廣告就算做瞎了。


記得我兒子上小學的時候,

我給他買了一本亞米契斯的《愛的教育》,

結果他掃了一眼書名就扔了。

我說:“這本書很好看的呀?!?

他白了我一眼:

“得了吧,老爸,你不看看書名。

《愛的教育》。

教育啊,老爸,

哪個孩子想看關于教育的書!”

我再跟他說,

那本書本來叫《一本小學生的日記》,

后來改叫《愛的教育》的,

他說什么也不相信我了。


再看看人家這個廣告語。

教育是干什么的,

不就是feeding curiosity嗎?

Curiosity是多么酷的東西,

feeding的感覺多么好,

這才是如饑似渴的學習啊。


劍招不能使老,要留有余地。

要想在文字表達上以最小成本得到最大收益,

就得善于引導和啟發(fā)。

不是要把所有的信息一覽無余地展現出來,

好的表達是開啟一段探險的旅途,

走到終點,

讀者才能發(fā)現你想要表達的真實含義。

讓他們去猜,讓他們著急,

讓他們自己走完這段路。


一個好的辦法是像點穴一樣精準地點到讀者的情感,

然后讓他們的情感去引導他們的理性。

用感官的體會去引誘他們。

比如M&M巧克力的廣告:

“只溶于口,不溶于手”。

用人與人之前的溫情去打動他們。

比如家電企業(yè)美泰克的廣告詞:

“Our repairmen are the loneliest guy in town”

(我們的修理人員是城里最寂寞的人)。


細節(jié)不必真實,但求打動人心:

沒有人會在感動之余去查他們的崗的。

比如伊卡璐洗發(fā)的廣告:

“Does She or doesn’t She? ”

(是她,不是她?

——只有她的美發(fā)師知道)

怎不叫人會心一笑?


學會使用隱喻。

隱喻把我們難以掌握的大的概念,

轉化為易于理解的感受。

“生活就是一盒巧克力”,

這么說連阿甘都能聽得懂。

在我們的日常語言和思想模式中,

隱喻無處不在。

有些學者甚至認為,

隱喻是在進化過程中“內植”在我們的頭腦中的。


比如,相對于空間的概念而言,

時間的概念更難以把握,

于是,東西方文化中都能很容易地發(fā)現

用空間運動喻指時間的例子。

子在川上曰:逝者如斯夫。

胡佛1932年的總統(tǒng)競選口號是:

“We are turning the corner”(我們在轉向)。

盡管他沒有贏,

但這個廣告確實緊扣了時代脈搏。

尼桑汽車的廣告是:

“Life is a journey, enjoy the ride”

(生命是一次旅行,享受這一旅程)。


學會聽音辨曲。

看似無意義的聲音,

也是有含義的。不信?

你體會一下Taketa和naluma這兩個杜撰出來的詞。

你覺得哪個詞是尖銳的,

哪個詞是渾圓的?

Chanel,Avon,以及Black & Decker, Ridgid,

你覺得哪個更女性化,

哪個更男性化?


好的廣告,要多向詩歌學習,

要有節(jié)奏和韻律。

聽起來簡單,其實不然。

艾森豪威爾的總統(tǒng)競選口號是

“I like Ike”

(我喜歡艾克——艾克是艾森豪威爾的小名)。

朗朗上口,莫逆于心。

再聽一個。

美國一家醫(yī)療機構的廣告:

Patient Focused, Customer Centered,

Caregiver Inspired

(病人導向,客戶至上,照顧周到,編者譯)。

聽起來也很順耳,你記得住嗎?

好的詩歌,如行云流水,渾然天成,

而那些差的標語和廣告,

就像磚頭砌起來的,笨重而僵硬。


學會聲東擊西。

巧妙地運用雙關語,常能起到奇效,

在不動聲色中深藏風雷雨電。

先舉一個很毒舌的。

2008年奧巴馬競選總統(tǒng)的口號是:Change。

美國的《洋蔥》(Onion)雜志

別有用心的用了這么個標題:

Black Guy asks nation for change。


奧巴馬所說的Change是改變。

他相信美國需要新的變革。

Onion雜志說的change暗指給乞丐的零錢。

美國的乞丐討錢的時候總是說:

“spare change”,就是說,

把剩下的零錢給我吧。

這個雙關語機智是機智,

但總讓人覺得有點不舒服。

Onion雜志的那點小肚雞腸實在上不了臺面。


真正的經典是這樣的。

1978年,Saatchi & Saatchi廣告公司

幫撒切爾夫人制作了一個廣告。

灰暗的天空下,密密麻麻、曲曲折折地站著

一長隊等待領取救濟金的失業(yè)者。

這幅畫的廣告詞是:Labour isn’t working。

當時,執(zhí)政的是英國工黨(the Labour Party)。

這幅廣告表面上說的是工人們都沒有工作,

其實想說的是,

工黨的那一套是不行的。

這個廣告曾經被評選為20世紀最偉大的廣告。


選自《文字秒殺術》 by 廣告大師何帆

海貝里藏著的沙粒:


1、翻看毛選,

發(fā)現毛主席才是真正的長文案高手,

當然他是區(qū)域主席級別的。

還有當年“紙老虎”、

“槍桿子里出政權”這些句子

給90%的中國人印象是朗朗上口、沒齒難忘。


2、邏輯在生活中一點作用都沒,

反而成了別人笑話的把柄。

生活中不需要邏輯,對話更不用。

我是學哲學的,以邏輯訓練為長。

但與我那兩個同是名校畢業(yè)的姐姐說話,

她們都會嘲笑我的邏輯用語。

我說的不是口語,

而是書面語的轉化,

這恐怕是文案的職業(yè)病吧。


另外,前幾天嘗試著寫了一篇的短篇,

回頭一看,

發(fā)現含有一系列的原因說明,

因為、由此、然而、所以、

雖然、而、但是、即使、

可是、那么……

生活中沒有也不需要這些東西的,

生活是現象,

用的應該是現象詞:

他說、他想、他看見都比以上好的多。

寫小說若是出現了以上副詞,

說明你寫的不是生活,

只是你加工后的生活。


3、用詞要凝練,砍掉任何蔓枝——

就像第二個分句,

原文作者用“不蔓不枝”,

這四個字就比六個字短了,

而且兩個“不”字帶有節(jié)奏感,

比“任何”這絕對的語氣來的文雅而具文采,

“砍掉”用得形象,未免粗俗。

這就是用詞要凝練、

句子要精要的精義。


另一角度,像可以,都,即是說,

意思是,換句話說,

任何,如果,這,那,這個,那個……

你在寫作過程中會認為這些詞語是必要不可少、

流暢的必備,

但如果有意識地刪掉或換詞,

你會意識到句子更加易懂易讀了。


4、有意識地加工。

放任思路像放任嘴皮一樣讓自己暢快,

讓別人超級不爽。

你如果想成為真正的作家,

請千萬不要放任,要控制。

一蹴而就從來不會造就好貨,

除非你的技法已經爐火純青。

哪里斷句,哪里用長句,

哪里來個對稱,哪里用個對比,

呈現怎么樣的節(jié)奏,

這都是要靠寫作過程中去控制。


Mr.Copy:

關于標題:

正如《文案訓練手冊》作者約瑟夫·休格曼所說,

“一則廣告里的所有元素

首先都是為了一個目的而存在:

使讀者閱讀這篇文案的先進句話——僅此而已。

每一個元素都是為了引導讀者去讀先進句話?!?


吊炸天的標題:

就是為了獲取你的注意,

引領你去看副標題。

先進句話是重中之重,對吧?


本文由公眾號【文案君(ID:Mrcopywriter)】授權巨推網轉載,原作者為簡書kanthegel,版權歸原作者所有。如需轉載請注明作者、出處,并保留文章在巨推網(www.meihua.info)的完整鏈接,謝謝!


相關附件下載: